Bước vào giữa kỳ, lắm việc, Quang suốt ngày phải “hit the books”! À, “hit the books” không có nghĩa là “oánh quyển sách” đâu – nghĩa nó là cắm đầu cắm cổ vào mà học cho khỏi trượt exam. Nhân đây, Quang chia sẻ một vài cách sử dụng CỰC KỲ PHỔ BIẾN với các cách IDIOMS cùng “hit”.
Note: Idioms là những cụm “nói vậy mà hổng phải vậy” – có nghĩa là đừng bao giờ hiểu nghĩa đen sì sì của nó. (Tham khảo: “Idiom” là gì? 5 idioms thường gặp trong tiếng Anh)
👉 Nếu bạn đang muốn đi ngủ, có thể nói “I’ve gotta hit the sack” now. “Sack” có nghĩa là cái bao, nhưng “hit the sack” thì đồng nghĩa với “go to bed” hoặc “go to sleep”
👉 Chuẩn bị làm chuyến du lịch xa phát nhỉ, cả nhà cùng “hit the road” nào!!! “Time to hit the road for a weekend getaway!” – “lên đường đi chơi cuối tuần thoai” br… brumm…
👉 Lúc nghe ai nói cái gì đúng quá, chuẩn quá, không lệch đi đâu được thì xài “hit the nail on the head”. Kiểu: “Yes, that’s it. You’ve just hit the nail on the head! Women are actually the stronger gender” – “Chuẩn quá, bạn nói đúng mếu chịu được. Phụ nữ mới thực sự là phái mạnh”. Cho những bạn đang băn khoăn, “nail” là cái đinh, câu này nghĩa đen là “gõ (búa) vào đúng đầu đinh”
👉 Đang đi trên đường mà cả một VẬN MAY rơi vào đầu, tung tóe tóc thì là “hit the jackpot”, kiểu: “Quang really hit the jackpot when Moon agreed to get married to him” – “Quang đúng diện mèo mù vớ cá rán khi cô Moon đồng ý cưới hắn” Jackpot là giải to nhất xổ số Mỹ, cụm này giống như “trúng số” trong tiếng Việt.
👉 Muốn nói đầu tuần TRÀN ĐẦY NĂNG LƯỢNG dùng “hit the ground running”. Ý là bắt đầu nhanh, làm tới bến luôn! Ví dụ: “After vacation, I’m ready to hit the ground running!” – “Sau kỳ nghỉ là sẵn sàng năng lượng cho tuần mới năng động”. Nghĩa đen “ground” là mặt đất, cả cụm là “đạp mạnh vào mặt đất và chạy” 🏃💨
👉 Giận khói bốc trắng cả đầu thì dùng “hit the ceiling”. Ví dụ: “Dad hit the ceiling when he saw my grades!” – “bố nhảy dựng trần nhà khi nhìn thấy điểm của tôi”. “Ceiling” nghĩa là trần nhà.
👉 “Hit the deck” có nghĩa là cúi xuống nhanh chóng, nhất là khi cần tránh mối nguy hiểm! Ví dụ: “When the tonardo came, everyone hit the deck!” – “khi cơn lốc tới, mọi người đều nhanh chóng nằm rạp xuống” – “Deck” là lòng thuyền (floor of a ship).
👉 Làm việc mà THÀNH CÔNG NGOÀI MONG ĐỢI thì dùng “hit it big”. Ví dụ: “She hit it big with her new online business!” – “Con bé kinh doanh online mà thành công dễ sợ luôn nghe” 🌟
👉 Cái gì tự nhiên viral dữ dội trên các mặt báo thì dùng “hit the headlines”. Ví dụ: “Thầy Quang’s videos are hitting the headlines all over Vietnam. And then… he wakes up” – “Các video của Thầy Quang đang làm mưa làm gió khắp Việt Nam. Và rồi… thầy tỉnh giấc.” “Headline” là tên bài báo (thường là to nhất trên trang nhất).
Tóm lại, học idioms giúp các bạn diễn đạt thêm phần sinh động, hấp dẫn và đúng chất “native” hơn. Nhớ sử dụng đúng bối cảnh, đúng người, đúng ý nghĩa là sẽ khiến bạn đi thi đạt điểm cao mà tán gái gây ấn tượng!
Thầy Quang Nguyễn