Đi dạy sinh viên Mỹ, để khuyến khích các cháu tự nói lên quan điểm, Quang bảo: “You can see that even researchers in the same field don’t always SEE EYE TO EYE ON everything” – nghĩa là “kể các nhà nghiên cứu cùng lĩnh vực không phải lúc nào cũng đồng ý về mọi thứ.”
Cụm từ “see eye to eye on something” rất phổ biến ở Mỹ, mang nghĩa là đồng ý hoặc có cùng quan điểm với ai đó. Để hiểu rõ hơn, Quang chia sẻ với bạn một số ví dụ:
Văn phòng:
“My boss and I don’t always see eye to eye on project priorities.”
“Sếp và tôi không phải lúc nào cũng đồng ý về các ưu tiên trong dự án.”
Gia đình:
“My brother and I don’t see eye to eye on politics.”
“Anh trai và tôi không cùng quan điểm về chính trị.”
Bạn bè:
“Even though we’re best friends, we don’t see eye to eye on everything.”
“Dù là bạn thân, chúng tôi cũng không đồng ý về mọi thứ.”
—-
Người Mỹ thường xuyên sử dụng thành ngữ trong giao tiếp hàng ngày. Để học hiệu quả, hãy lắng nghe, đọc, chú ý cách họ sử dụng, và mạnh dạn áp dụng khi có cơ hội!
“See eye to eye” có thể sử dụng giống như “agree” hoặc “be on the same page”, đặc biệt trong văn nói.
Tác giả: Quang Nguyễn