Hồi mới qua Mỹ lần đầu, đi nhờ xe cậu bạn người Mỹ tốt bụng tên là Chase, mình vẫn nhớ như in cậu ấy nói: “I need to get some gas”. Mình ngạc nhiên lắm, nghĩ: “ơ, lấy “khí” gì nhỉ?”.Xong cậu ấy vào trạm xăng (gas station) bơm xăng thì mình biết là “xăng” tiếng Anh là “gas”. Trước mình cứ tưởng là “petroleum” cơ, vì hàng nào ở Việt Nam hồi đó cũng ghi chữ “petroleum”.
Video hướng dẫn cách nói xăng, dầu trong tiếng Anh của thầy Quang
Nghĩa của từ “petroleum” thì mình cũng mới biết gần đây, đơn giản là người ta dùng để nói về các loại xăng dầu nói chung.
Mua xăng ở Mỹ tiện hơn ở Việt Nam, mình vào cây xăng, quẹt thẻ (debit hoặc credit card) rồi chọn loại xăng và tự phục vụ, không phải phiền đến người khác. Mình có thể đổ xăng (fill the tank) loại thông thường (regular gas) hoặc loại tốt (premium gas).
Chuyên mua xăng mình nhớ có kỷ niệm đi chơi cùng 2 người bạn Mỹ lớn tuổi, xe họ chạy dầu (diesel). Nhưng hôm đó, Don nói từ “diesel” đến 3 lần mà mình vẫn không hiểu nó ra là thế nào. Hóa ra do mình phát âm sai. Từ này ở Việt Nam mình cứ đọc là “đi-ê-den”, nên khi nghe người bạn Mỹ nói “di-zồl” mình nghe không hiểu. Phát âm quả thực quá quan trọng trong việc nghe hiểu bạn ạ.
Giá xăng dầu (petroleum price) phụ thuộc nhiều vào giá dầu thô (crude oil), loại này tính theo thùng – “barrel”.
Với ở Mỹ cũng có thuế môi trường với xăng dầu (environmental tax on gasoline), hồi đó mình đi học nghe giáo sư nói sơ sài. Đại loại, ở Michigan thì mùa hè thì khả năng ô nhiễm do xăng dầu cao hơn nên thuế cũng cao hơn chút xíu so với mùa đông để hạn chế đi lại, nên giá xăng mùa hè thường cao hơn chút so với mùa đông. Loáng một cái đã hơn 10 năm rồi, nhanh thật!
Tác giả: Thầy Quang Nguyễn
Fanpage: MoonESL – phát âm tiếng Anh
Khóa học: Phát âm tiếng Anh – nói tự nhiên
Khóa học: Phương pháp luyện nghe sâu tiếng Anh