Một câu chuyện vui về âm
Kỳ này, Quang dạy phát âm cho một bạn người Cuba. Giống học viên Việt Nam, bạn ấy gặp vấn đề nghiêm trọng với cặp “i – ee” trong “sit – seat”. Cuối buổi học, tình cờ đi chung cầu thang, mình nói chuyện với bạn ấy về kỳ nghỉ đông sắp tới. Bạn ấy hỏi:
– Do you “leave” in Ames?
Mình nghe, tưởng bạn ấy hỏi mình có đi chơi đâu không. Nhưng nghe nó sai sai, mới hỏi lại bạn ấy:
– Do you mean leaving Ames for the break?
Bạn ấy nói:
– No, no, I mean do you leave in Ames, do you leave in the city…
Mình ớ người ra 1 chút, rồi mới hiểu là bạn ấy hỏi mình có “live in” Ames không! Tức là bạn ấy hỏi mình đang ở đâu, chứ không phải kế hoạch ăn chơi kỳ nghỉ đông — nơi mình sẽ dành nguyên 1 tháng để dạy phát âm tiếng Anh theo mô hình mới cực hay cực thú vị: kết hợp nghe – phát âm – nói lưu loát – công nghệ.
Mình cười, bảo:
– I see. Yes, I live in Ames. When you said “leave”, I thought you were asking about leaving, not “living”.
Bạn ấy gật gù. Mình bảo bạn ấy về nhà cố luyện âm này cho tốt, vì những người không quen “accent” sẽ thấy bạn ấy khó hiểu vì sai âm quan trọng này…
Một lý do quan trọng người VN lười và ngại giao tiếp với người nước ngoài là vì những “lỗ hổng” trong phát âm dẫn tới kỹ năng nghe và nói của đều kém. Người VN từ vựng ngữ pháp đều rất ổn, nếu học phát âm đúng để nâng cao nghe – nói thì giao tiếp rất tự tin.
Tác giả: thầy Quang Nguyễn
