Thú thật, mình là một bà mẹ lười. Mình không có nhiều thời gian & chăm chỉ kèm con như nhiều mẹ khác. Mình thích sự đơn giản nhưng đem lại tính hiệu quả cao.
Tại sao mình không viết là đồng hành cùng con HỌC tiếng Anh, mà dùng từ SỬ DỤNG. Mình nghĩ với trẻ nhỏ, từ HỌC nghe khá nặng nề. Hãy giúp con tiếp thu ngôn ngữ mới, học như không học.
1. Tạo đầu vào ý nghĩa
Bạn có biết từ đầu tiên con nhà mình học viết ở Mỹ là gì không? Thậm chí từ trước khi biết viết toàn bộ bảng chữ cái, chúng đã nguệch ngoạc viết tên của mình. Vì tên là thứ có ý nghĩa với chúng. Chúng viết tên trên phiếu bài tập mỗi ngày.
Mình phải dùng từ “ý nghĩa”, vì mình biết nhiều trường hợp, các mẹ lôi bảng chữ cái abc ra dạy con, hoặc bắt đầu bằng cấu trúc ngữ pháp. Mình có người bạn hay làm như vậy, và cô ấy than thở rằng tại sao con lại ghét tiếng Anh. Chúng ta cần tìm cách tiếp cận nhẹ nhàng, gắn với đời sống hàng ngày, để con thấy yêu thích dùng tiếng Anh.
Yếu tố đầu vào rất quan trọng. Đầu vào đến từ NGHE & ĐỌC.
Điều này không có nghĩa là mình không cho con tiếp xúc với tiếng Việt. Tiếng Việt là ưu tiên hàng đầu. Nhưng mình vẫn bỏ ra thời gian mỗi ngày đọc sách truyện tiếng Anh cho con.
ĐỌC SÁCH
Mình thường dành thời gian nhất định trong ngày đọc cho con sách tranh bằng tiếng Anh. Không cần phải đọc trong thời gian dài, chỉ cần 10 phút/ngày cũng được, quan trọng là duy trì mỗi ngày.
Việc đọc to cho con nghe, giúp con nhận diện & phân biệt âm thanh của 1 ngôn ngữ mới. Với trẻ con, không có giọng đọc nào ấm áp ngọt ngào hơn giọng mẹ. Sách tranh cho trẻ em rất nhiều, mình thường chọn hình ảnh bắt mắt, trang sách cứng cáp (phòng khi con đọc xong rồi đòi gặm sách :))).
Chưa kể một điểm hay tuyệt vời, là khi mình đọc sách cùng con (lúc con đã đủ lớn), thì mình có thể cùng con ĐỌC ĐỂ HIỂU NGHĨA. Ví dụ, mẹ có thể đọc, rồi chỉ vào tranh để hỏi con “What is it?”, “What is she doing?”. Kiểu mấy câu đơn giản như vậy thôi, nhưng hai mẹ còn cùng cắt nghĩa câu chuyện. Tương tác như vậy con phát triển NGHE NÓI cực kỳ nhanh.
NGHE
Lớn lên tí nữa, khi chúng biết xem phim hoạt hình, thì mình chủ động cho chúng nó xem phim tiếng Anh trên Netflix. Nếu mẹ hỏi mình về phim, nói thật mình không quan trọng. Phim nào con thích thì xem, miễn là phù hợp lứa tuổi. Bọn trẻ con xem phim kiểu này, nó hiểu nhanh lắm. Ngày xưa mình cứ tự hỏi tại sao cô câm điếc hàng xóm xem phim vẫn hiểu được nội dung để khóc & cười. Giờ thì mình hiểu, bọn nhóc khi chưa biết nhiều tiếng Anh, cũng xem hiểu phim y hệt như vậy.
2. Tạo môi trường sử dụng tiếng Anh (NÓI)
Nếu chỉ cho con nghe phim tối ngày, hay thậm chí “tắm’ tiếng Anh đi nữa, mà không có môi trường tương tác, thì rất khó để giao tiếp tốt.
Mình dành thời gian trong ngày nói chuyện bằng tiếng Anh (thực ra là cả nhà nói tiếng Anh với nhau). Ví dụ lúc ăn là dùng tiếng Anh tương tác (hỏi con thích gì, con ăn món này nhé, vừa nói vừa dùng cử chỉ).
MẸ NÓI SAI?
Nếu các mẹ ngại mình nói sai thì đi học phát âm cho chuẩn chỉnh. Còn nếu không thì cũng đừng quá lo lắng. Các con đâu chỉ nghe mỗi mẹ nói suốt ngày? Con còn nghe các nguồn tiếng Anh trên phim nữa nên không lo con nói sai. Mẹ chỉ đóng vai trò là chất xúc tác, để tương tác với con thôi.
Các mẹ cũng lưu ý đừng sửa cho con khi mình không hiểu gì về phát âm. Mình đã từng chứng kiến một bà mẹ say sửa sửa phát âm cho con trong thang máy, trong khi chính mẹ là người phát âm sai. Haizzz…
KẾT LUẬN
Tổng kết kinh nghiệm với 3 bạn nhà mình thì đúng là việc ĐỌC SÁCH TỪ NHỎ cực kỳ có lợi trong việc hấp thụ tiếng Anh của chúng. Mẹ đọc con nghe, cùng chỉ tranh & nói tiếng Anh, giải thích câu chuyện, thế là quá đủ. Đó là khoảng thời gian kết nối ý nghĩa tuyệt vời giữa mẹ & con, mà không một phần mềm nào thay thế được.
Mình không lo lắng phải tìm nguồn nọ nguồn kia. Với mình, đầu tiên ta cần xây dựng tình yêu với ngôn ngữ trong con. Dù chỉ có 1 cuốn sách trong tay, mẹ có thể đọc đi đọc lại cùng con. Quan trọng không phải ta có bao nhiêu nguồn, mà là cách ta sử dụng chúng ra sao.
Tác giả: Moon Nguyễn
